Les Simpson sur TélétoonTélétoon vient de dresser son «Palmarès des meilleures émissions (hiver-printemps)». Ce n’est pas une surprise d’apprendre que Les Simpson s’y retrouvent en première position. En fait, ce sont les épisodes diffusés en semaine à 18 h qui sont les plus regardés. Ceux diffusés la fin de semaine à 21 h se trouve en 5e position et ceux diffusés la semaine à 21 h sont placés en 8e position.

Voici le palmarès complet :

  • #1 : Les Simpson (Semaine 18h00-18h30) : 125 000 téléspectateurs
  • #2 : Johnny Test (Samedi 9h00-9h30) : 108 000 téléspectateurs
  • #3 : Télétoon présente (Samedi 17h00-19h00) : 100 000 téléspectateurs
  • #4 : L’île des défis extrêmes (Dimanche 19h30-20h00) : 98 000 téléspectateurs
  • #5 : Les Simpson (Fin de semaine 21h00-21h30) : 95 000 téléspectateurs
  • #6 : Naruto (Semaine 18h30-19h00) : 93 000 téléspectateurs
  • #7 : Bakugan (Dimanche 9h00-9h30) : 88 000 téléspectateurs
  • #8 : Les Simpson (Semaine 21h00-21h30) : 87 000 téléspectateurs
  • #9 : Quoi de neuf Scooby-Doo? (Samedi 8h00-8h30) : 79 000 téléspectateurs
  • #10 : Sammy et Scooby (Samedi 8h30-9h00) : 78 000 téléspectateurs

Logo de FOXComme on en a souvent entendu parlé dans les dernières semaines, les comédiens qui doublent les personnages dans la version originale des Simpson étaient en grève pour recevoir une augmentation de salaire (voir «La saison 20 des Simpson en danger» sur The Simpsons Web). Ceci dit, nous venons d’apprendre, il y a près d’une heure, qu’après plusieurs semaines de pourparlers, une entente aurait été conclue,  pendant la fin de semaine, entre les deux clans. Les comédiens de doublage ont signé un contrat d’une durée de quatre ans avec 20th Century Fox TV.  Grâce à cette nouvelle entente, on dit que les comédiens auront droit à une généreuse augmentation de salaire. Ils gagneraient désormais près de 400 000 US $ par épisode. Les acteurs devraient revenir au travail mardi et participer à une séance de lecture des scénarios. Notons que la prochaine saison de The Simpsons est passée de 22 à 20 épisodes en raison de ces discussions entre les comédiens et le producteur.

Dan Castellaneta, qui fait notamment la voix d’Homer dans la version originale, fut aussi nommé producteur consultant. Au fil des années, l’homme avait également rédigé quelques scénarios des Simpson.

The Simpsons Quebec Source est fier de garnir sa vidéothèque d’extraits des Simpson en version québécoise d’une qualité remarquable; des extraits que vous ne retrouverez nul part ailleurs. Pour l’instant, vous pouvez visionner le générique d’ouverture de l’épisode 24 min. chrono (saison 18), diffusé hier soir sur Télétoon. Aussi, toujours dans le domaine des génériques, voyez le générique spécial de la fin de l’épisode Le déclin de l’empire Simpson (saison 13). Rendez-vous dans la section Vidéos de notre site Internet.

D’autres extraits s’ajouteront sous peu. Bon visionnement!

TQS diffusera, cette semaine, les épisodes suivants :

  • Bart et son jeu vidéo (épisode 11, saison 7), lundi à 18h;
  • Le dernier exploit de Sideshow Bob (épisode 9, saison 7), mardi à 18h;
  • Deux mauvais voisins (épisode 13, saison 7), mercredi à 18h;
  • Homer et son équipe (épisode 12, saison 7), jeudi à 18h;
  • Scènes de la lutte des classes à Springfield (épisode 14, saison 7), vendredi à 18h.

N’oubliez pas que Les Simpson sont maintenant présentés à 18h, à la place de 16h, pendant tout l’été.

TQSUn petit rappel, c’est à compter de cette semaine que Les Simpson (saisons 1 à 12), diffusés sur TQS, passeront à leur case horaire d’été, soit à 18h. Il ne seront plus à 16h. TQS présentera aussi de nouvelles séries québécoises, telle que : Sainte-Madelaine P.Q., une série humoristique québécoise en 13 épisodes qui se déroule dans le camping le plus médiatisé au monde, un lieu mythique le long de l’autoroute Jean-Lesage. Aussi, d’autres nouveautés seront d’affiche : Vie de couple, animée par Sylvie Lavallée, la célèbre sexologue de Loft Story; Le feuilleton L’Hôpital Chicago Hope; Un autre feuilleton, The City (TQS n’a pas encore trouvé de titre québécois). En résumé, TQS nous promet de belles vacances d’été!

Ce vendredi, Télétoon diffusera un tout nouvel épisode de la 18e saison des Simpson. Cet épisode s’intitule 24 min. chrono et sera diffusé à 18h, en rappel à 21h. Cet épisode parodie entièrement l’émission 24 heures chrono, diffusée à Télé-Québec.

Synopsis

Le directeur Skinner démarre une cellule anti-terroriste à l’école primaire de Springfield avec Lisa à la tête des activités. Homer est envoyé pour disposer un conteneur de yogourt dont la date d’expiration a tellement été dépassé qu’il pourrait être toxique, mais le yogourt à l’odeur démoniaque tombe dans les mains de Jimbo et sa gang. Avec l’aide de Jack Bauer et de Chloe O’Brian, Bart et Lisa doivent empêcher les voyous de relâcher cette ultime bombe puante à la vente de pâtisserie de l’école.

Image promotionnelle

Image promotionnelle de l’épisode «24 min. chrono»
Cliquez sur l’image pour la voir en gros.

Faits divers

  • À l’origine, cet épisode devait être le 400e épisode, mais dû à des changements, il est le 399e.
  • Chloe O’Brian a été doublée, au Québec, par Johanne Léveillée (la voix de Bart).
  • Cet épisode a gagné le prix Annie dans la catégorie Le meilleur scénario pour une production télévisée d’une animation en 2008.
  • Pour cet épisode, il n’y a pas de gags d’ouverture. L’introduction est similaire à 24 heures chrono, mais avec une histoire à propos de la nouvelle cellule anti-terroriste de l’école primaire de Springfield.
  • On apprend que parmi le personnel de l’école, il y a une secrétaire nommée Mlle Lord.
  • Le nom de la mère de Jimbo est Carole.

Aux États-Unis

Lors de sa première diffusion aux États-Unis, l’épisode (24 Minutes en version originale) a été suivi par 9.8 millions de téléspectateurs.

Alors qu’au Canada, les chaînes de télévision pourront mettre autant de pauses publicitaires qu’elles le désirent à compter de 2009, suite à la libéralisation du CRTC. Le réseau américain FOX, tant qu’à lui, réduira les pauses publicitaires.

Logo de FOXLa FOX, diffuseur des Simpson aux États-Unis, a annoncé son tout nouveau programme, «Une télé sans zapette» (Remote-free TV), qui consiste à limiter les pauses publicitaires et promotionnelles pendant les émissions. Ce procédé sera appliqué, dès cet automne, à la nouvelle série Fringe, qui durera 55 minutes par épisode au lieu des 42 minutes habituelles pour une émission de cette durée, avec seulement cinq minutes de publicités (à la place de 10 minutes). En janvier 2009, ce sera au tour d’une autre nouvelle série, soit Dollhouse. C’est une excellente initiative pour éviter de perde ses téléspectateurs, qui sont portés à «zapper» lors des publicités.

Désormais, une section “Horaire” et une section “F.A.Q.” sont disponibles dans le menu du haut. La page horaire est, en quelques sortes, une liste des canaux diffusant Les Simpson au Québec avec les heures de diffusion. Jetez-y un coup d’œil en cliquant ici ou en cliquant sur Horaire. En ce qui concerne la page F.A.Q. (Foire aux questions), elle regroupe des questions/réponses concernant la série. Une bonne partie des informations ont été trouvées sur le défunt site québécois Sim2k. D’autres informations s’y ajouteront au fil du temps. Pour nous proposer des questions/réponses, contactez nous par courriel à : tsqcs@canada.com. Merci et bonne fin de semaine!

P.S. Je voudrais préciser que le design du site fonctionne très mal sous Internet Explorer 6. Le site est compatible avec Firefox. Pour régler ce problème, vous pouvez télécharger Firefox à l’adresse : http://www.mozilla-europe.org/fr/products/firefox/. Mozilla Firefox est disponible en langue française et est recommandé par beaucoup de spécialistes, nous vous invitons fortement à le télécharger.

Bon chien, bad copCe vendredi à 18h, en rappel à 21h, Télétoon diffusera un tout nouvel épisode de la saison 18, intitulé : “Bon chien, bad cop”. Bien entendu, le titre fait référence au film québécois réalisé par Patrick Huard, Bon cop, bad cop. Dans cet épisode, le P’tit renne au nez rouge devient un chien policier.

Stephen Hawking est l’artiste invité de cet épisode. Remarquez bien : après que Snake soit arrêté, on voit la cour et près de l’entrée de devant, on peut voir une signature «El Barto».

Aux États-Unis, lors de sa première diffusion, l’épisode a été suivi par 6.5 millions de téléspectateurs.

Voilà, j’ai trouvé un article du Journal de Montréal concernant les débats sur une loi obligeant tous les films à être doubler au Québec. Une loi semblable à celle que l’on retrouve en France.
Béatrice “Marge” Picard, Johanne “Bart” Léveillée, Hubert “Homer” Gagnon

“Les Simpson veulent une loi contre les Shrek”

Marie-Joëlle Parent
Le Journal de Montréal

Homer, Bart et Marge Simpson se rangent derrière Mario Dumont et veulent une loi pour le doublage au Québec. Il est temps que leur collègue Shrek cesse de parler avec un accent français.

«Ça fait trente ans qu’on la demande, cette loi. Il n’y a aucune raison pour qu’un comédien français fasse mon travail. Ce sont les Québécois qui paient leur billet d’entrée au cinéma et ils ont le droit d’avoir un film doublé ici», clame Hubert Gagnon, alias Homer, un des vétérans du doublage au Québec. Il prête sa voix à de grands acteurs américains, dont Mel Gibson, Robert De Niro et Richard Gere.

À quelques semaines de la sortie du film Les Simpson, Le Journal de Montréal a rencontré les acteurs québécois qui doublent la célèbre famille de Springfield. Ils en sont aux derniers jours d’enregistrement au Studio Cinélume, rue Sherbrooke.

Ils ne sont pas à plaindre, ils travaillent régulièrement. Ce qui ne les empêche pas de militer en faveur du projet de loi déposé par l’ADQ de Mario Dumont début juin. Une loi qui obligerait tous les studios américains à faire doubler leurs films ici, exception faite des films d’art et d’essais à petit budget. La ministre de la Culture s’y est opposée, l’Association des distributeurs de films et des propriétaires de salles également. Par crainte d’un boycott des studios américains, mais aussi parce qu’on estime que l’industrie n’est pas capable de doubler 100% des films américains.

«J’avais des doutes il y a 30 ans, maintenant je suis sûr qu’on a le bassin nécessaire et la qualité de comédiens pour faire toute la production qui passerait au Québec», dit Hubert Gagnon, qui est aussi la voix du grand-père Simpson.

Ils sont quelque 200 doubleurs au Québec, dans une industrie de 600 artisans qui rapporte en moyenne 24 M$ par année.

Homer craint-il un boycott des studios américains? «Un film américain, c’est en moyenne 150 M$ de budget; un doublage, c’est entre 50 000 et 75 000$, c’est rien pour eux», dit Hubert Gagnon.

Marge s’enflamme

Quand il est question de doublage, Béatrice Picard, 78 ans, la voix de Marge depuis 17 ans, s’enflamme.

«On est prêt. On se compare avantageusement avec ce qui est fait ailleurs. Je comprends que certains films avec un petit budget ne peuvent se le permettre, mais les grosses productions à 170 M$, ce n’est rien pour elles. Certains majors ne doublent jamais ici, dit-elle, ajoutant: Ils le font en France parce qu’ils y sont obligés. Ils feraient la même chose ici [si on avait cette loi].»

Rappelons que 73% des films distribués au Québec sont doublés ici, une baisse de 5% par rapport à l’an dernier. Les studios Fox et Paramount sont les plus récalcitrants à se tourner vers notre industrie. Certains films, dont les très populaires Shrek, Dreamgirls, Die Hard 4 et Les 4 Fantastiques, sont doublés en France et l’argot parisien utilisé est incompréhensible pour les jeunes Québécois.

Johanne Léveillée, la voix de Bart, croit dur comme fer qu’une loi est nécessaire, surtout du côté des téléséries. «Je trouve que tout ce qui est fait au Canada anglais devrait être automatiquement doublé ici; ce n’est pas le cas, surtout quand ils ont de l’argent de [la compagnie] Téléfilm», dit-elle.

«Radio-Canada a le don de prendre des téléséries doublées en France. C’est très rare qu’elle passe des séries doublées au Québec: c’est le cas de Beautés Désespérées. Je trouve ça honteux», ajoute-t-elle.

© Tous droits réservés au Journal de Montréal.

The Simpsons Web, l'actualité des Simpson Toute l'actualité des Simpsons en français !

The Simpsons™ copyright by FOX and its related compagnies. All right reserved. Any reproduction, duplication or ditribution is expressly prohibited.
This website and any content contained on it relating to The Simpsons™ are not authorized by FOX.

© The Simpsons Quebec Source
Tous droits réservés